Но вспомни Альфа
Шикарнейший перевод! Конечно, шутки на злобу дня (с упоминанием программы канала на сегодня и музыкантов в ротации Территории-А) - сомнительный юмор. Но это, на мой взгляд, единственный минус. Талантливые текстовки, грамотная начитка. Русский перевод после этого - бледный и скучный ("просто перевод").
Кстати, точно так же не смотрятся по-русски "Шоу Довгоносиків" и "Цікавих дослідів". Хотя "Шоу..." для эфира на "ТВ-6" переводили сами же Довгоносики, и там как был суржик, так и остался - поменялось процентное соотношение рус/укр.
А с "Дослідами" знакомить Большого Северного Брата взялся сам дядька Гайдук (тот самый, который "
Растаманские сказки"). Ну, в общем-то - кому, как не ему. А опаньки. Северные братья, наверное, радовались как дети - но как же это все проигрывает оригиналу!
P.S. Интересно... Никому не попадался "Дживс и Вустер" в украинском переводе?